Szczegółowe informacjeSpecjalność tę tworzy blok przedmiotów teoretycznych i praktycznych zogniskowanych wokół zagadnień przekładoznawstwa.
Studenci poznają tutaj problemy szeroko pojętego transferu międzyjęzykowego, wpływu kultury na proces przekładu oraz funkcję przetłumaczonego tekstu w kulturze docelowej.
Niezbędnym uzupełnieniem tego bloku jest stylistyka porównawcza polsko-rosyjska, która pomaga w opanowaniu specyfiki tego procesu oraz w praktyce przekładu.
Studenci wybierający tę specjalizację będą poznawać istniejące formy przekładu, np. tłumaczenia przysięgłe, specjalistyczne, audiowizualne, konferencyjne.